Bloemen verwelken, scheepjes vergaan. Zo is het leven. Maar waarom gaan die scheepjes uitgerekend voor onze kust naar de kelder? Niks dan problemen heb je ermee. Uitspraakproblemen, spellingproblemen, spraakkunstproblemen.
Neem nu de Tricolor, het autoschip dat per se in het Nauw van Calais moest kapseizen – met de klemtoon op ‘kap’. Hoe spreek je die naam eigenlijk uit? De Tricolor is een Noors schip, maar erg Noors klinkt de naam niet. Het zou Engels kunnen zijn. In dat geval ligt de klemtoon op de eerste lettergreep, die je – naar keuze – met i of aai mag uitspreken. Helemaal Brits wordt het als je ‘trikler’ zegt, maar geen mens die nog weet waar je het over hebt. Frans is het zeker niet, want dan had het schip Tricolore, met e, moeten heten. Zullen we de naam op z’n Nederlands uitspreken en met z’n allen ‘tri-ko-LOR’, met een korte doffe o aan het eind, zeggen? Dank je wel.
Waar zinkt dat kreng? In de buurt van Duinkerke. Zonder n. Al jaar en dag komen ‘Duinkerken’ en ‘Duinkerke’ naast elkaar voor, maar er is toch een goede reden om ‘Duinkerke’ te spellen. In West- en Frans-Vlaanderen is het traditie -’kerke’ te schrijven. Gingen we als kind niet graag naar het Melipark in Adinkerke? Een uitstapje samen met oma die voor een paar weken een flatje in Middelkerke gehuurd had. Of was het in Oostduinkerke? Ter wille van de eenvormigheid moeten we Duinkerke geen n geven.
Ligt die Tricolor een paar dagen op z’n zij in het water, vaart de Vicky eroverheen. Volgend probleem: is de Vicky een mannetje of een vrouwtje? Hij of zij? Meestal zijn schepen mannelijk in het Nederlands: de Tricolor, hij; de Titanic, hij; de Westhinder, hij.
Maar kun je een schip met een meisjesnaam een hij noemen? Moeilijk vind ik dat, maar ‘zij’ vind ik ook niet klinken. De Vicky heeft een deel van ‘háár’ lading verloren? Jakkes. Toch maar ‘hij’ dan? Of zullen we er met een wijde boog omheen gaan? Als die Vicky dat nu ook eens gedaan had …