Wat een contrast tussen de taaladviseur en de rest van de VRT. De ene kijker is teleurgesteld in het werk van de taaladviseur, de andere twijfelt openlijk aan zijn inzet en goede wil. Maar bij de rest van de VRT, daar is het alleen maar ‘werken’ wat de klok slaat. Of zou het ene met het andere te maken hebben?
Als er ergens gewerkt wordt, dan zijn daar geen ‘werken’ aan de gang. Vergeet het. Er zijn wel ‘werkzaamheden’ aan de gang. Daarmee vertel ik beslist niets nieuws. Hebben we niet allemaal op school geleerd dat ‘werken’ een klakkeloze vertaling van ‘travaux’ is en dat het meervoud van ‘werk’ in de zin van ‘activiteit’ ‘werkzaamheden’ is? Natuurlijk wel. Maar het is zo’n lelijk en vreselijk lang woord, meneer.
Lelijk is geen argument. Toegegeven, ook ik vind dat we welluidender woorden hebben dan ‘onderhoudswerkzaamheden’. Maar anderen denken daar misschien anders over. Lang is het zeker wel. Toch gaat ook dat niet altijd op. ‘Wegenwerken’ telt vier lettergrepen, ‘werkzaamheden’ ook. “Ja, maar ‘wegwerkzaamheden’ heeft er vijf!” Klopt, maar moet je zeggen dat het om ‘wegwerkzaamheden’ gaat, als je het al de hele tijd over de E19 en de E40 hebt?
De hamvraag is: hebben we dat ‘werkzaamheden’ wel nodig? Volgens mij niet. Als je ‘werken’ bij je voelt opkomen, vervang dat dan niet onmiddellijk door ‘werkzaamheden’. Ga na of een andere formulering mogelijk is. Vaak kun je gewoon het enkelvoud ‘werk’ gebruiken. In Merchtem werden acht brandweerkorpsen ingezet bij het ‘bluswerk’. Het ‘opruimingswerk’ heeft dagen geduurd. En soms kan het nog korter: de ‘verbouwingen’ zullen vier jaar duren.
Vraag je ook dit eens af: heb ik ‘werkzaamheden’ überhaupt nodig? Als de restauratiewerkzaamheden aan een schilderij drie maanden zullen duren, wordt het schilderij dan niet in drie maanden gerestaureerd? Het is maar hoe je het bekijkt. Eraan werken moeten ze in elk geval.