“België is een van de landen die het anders leren denken versneld heeft.” Deze boodschap waar ieder van ons trots op mag zijn, komt van Studio.Ket. Hebt u ook gemerkt dat er een fout in de zin zit? Nee? Dat geeft niet, want je hoort ze zo vaak dat vrijwel niemand er nog op let. Behalve die ene taalpeuteraar.
Wat staat er eigenlijk in de eerste zin van dit stukje? Er zijn een paar landen die het anders leren denken versneld hebben en België is daar een van. Hebt u het nu gemerkt? ‘Hebben’, en niet ‘heeft’ zoals in de eerste zin van dit stukje. De bijzin (‘die het anders leren denken versneld heeft’) staat immers bij ‘landen’, in het meervoud, en niet bij ‘België’.
Nog een voorbeeld? Toen oud-minister Jos de Saeger was gestorven, had het journaal beelden van de een of andere tunnel in Antwerpen, “een van de grote infrastructuurwerken die mede door hem tot stand kwam”. Nee hoor, ‘kwamen’. Door hem kwamen infrastructuurwerken tot stand en die tunnel was er een van.
Hoe komen we dan bij dat enkelvoud? Dat ligt voor de hand. Grammaticaal is ‘landen’ het woord waar de bijzin bij staat, maar psychologisch is het dat niet. In het hoofd van de spreker is ‘België’ het onderwerp. Hij spreekt over België en daarom gebruikt hij het enkelvoud. Maar misschien is de taaladviseur nog maar een van de weinigen die over dat enkelvoud struikelen.